ALBUM : Louez
l'Eternel |
Version originale |
Traduction en français |
Alleluia
Quand je vois sur le
chemin mon Papa
La croix sur une
épaule vers Golgotha
Quand je Le vois par
trois fois s’écrouler
Ployant sous le poids
de tous mes péchés
Quand je vois
Jésus-Christ mutilé
Le sang giclant de Ses
mains clouées
Quand j’entends mon
Papa s’écrier
Mon Dieu pourquoi
m’as-tu abandonné ?
Me bia dokuinye be
nukata
Dela Yesu lom
alegbegbe mahan
Me bia dokuinye be
nukata
Dela Yesu lom
alegbegbe mahan
Deko madziha akafui da
Ado yepe nko dedzi
esiahi
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Quand je vois mon
Sauveur maltraité
D’un anneau d’épines
couronné
Quand je vois mon
Seigneur assommé
D’une lance d’un côté
percé
Quand je vois mon Ami
accablé
Dans une soupe amère
s’abreuver
Oui, quand j’entends
mon Papa s’écrier
Mon Dieu pourquoi
m’as-tu abandonné ?
Me bia dokuinye be
nukata
Dela Yesu lom
alegbegbe mahan
Me bia dokuinye be
nukata
Dela Yesu lom
alegbegbe mahan
Deko madziha akafui da
Ado yepe nko dedzi
esiahi
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia |
Alleluia
Quand je vois sur le
chemin mon Papa
La croix sur une
épaule vers Golgotha
Quand je Le vois par
trois fois s’écrouler
Ployant sous le poids
de tous mes péchés
Quand je vois
Jésus-Christ mutilé
Le sang giclant de Ses
mains clouées
Quand j’entends mon
Papa s’écrier
Mon Dieu pourquoi
m’as-tu abandonné ?
Je me demande pourquoi
Le Sauveur m'a tant
aimé
Je me demande pourquoi
Le Sauveur m'a tant
aimé
Je Le chanterai
J'élèverai son nom en
tout temps
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Quand je vois mon
Sauveur maltraité
D’un anneau d’épines
couronné
Quand je vois mon
Seigneur assommé
D’une lance d’un côté
percé
Quand je vois mon Ami
accablé
Dans une soupe amère
s’abreuver
Oui, quand j’entends
mon Papa s’écrier
Mon Dieu pourquoi
m’as-tu abandonné ?
Je me demande pourquoi
Le Sauveur m'a tant
aimé
Je me demande pourquoi
Le Sauveur m'a tant
aimé
Je Le chanterai
J'élèverai son nom en
tout temps
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia |
Louez l’Eternel
2 x
Louez l’Eternel, chantez Jéhova
Louez Yahvé, l’Eternel
des armées
Car, Il a fait des
merveilles
A tous les humains de
la terre
Et quand je pense à
Lui
Je dois louer, Le
célébrer
Il a fait des
merveilles
A tous les humains de
la terre
Et quand je pense à
Lui
Je dois louer, Le
célébrer
2 x
Il est le Tout-Puissant, le Créateur de l’univers
Il est le Prince de
paix, le Seigneur des Seigneurs
Son intelligence est
sans limite, sa puissance sans portée
Sa bonté est très
immense, Il est le bon, le bon berger
Que toute la terre Le
loue, que toute la terre Le célèbre
Il est toujours assis
sur le trône à la droite de notre Père
Ayayaï
Ayaï, Il est l’Elshadaï,
Dieu de l’impossible, Dieu Tout-Puissant
Eloïm, Sainte Trinité,
Dieu le Créateur, omnipotent
Que toute la terre Le
loue, que toute la terre Le célèbre
Il est toujours assis
sur le trône à la droite de notre Père
El Elione,
El Aï
Jehova Jiré
Jehova Rapha
Jehova Nissi
Jehova Shama
Jehova Shalom
Jehova Zébaoth
Que toute la terre Le
loue, que toute la terre Le célèbre
Il est toujours assis
sur le trône à la droite de notre Père
Ayayaï
Car, Il a fait des
merveilles
A tous les humains de
la terre
Et quand je pense à
Lui
Je dois louer, Le
célébrer
Il a fait des
merveilles
A tous les humains de
la terre
Et quand je pense à
Lui
Je dois louer, Le
célébrer |
Louez l’Eternel
Idem
|
 |
Ade akpewo
Ne de makpo ade
akpe bla eve
Ako kafu nye
Mawu
Ele abe nusi
wowo nama elolo
Ele abe nusi
wowo nama
Ade adeke matem
ahle o
Nye Mawue, madzi
ha ayowo da
Ne de makpo ade
akpe bla eve
Ako kafu nye
Dela
Ele abe nusi
wowo nama elolo
Ele abe nusi
wowo nama
Ade adeke matem
ahle o
Nye Delae, madzi
ha ayowo da
2 x Refrain :
Me kua to le
nunye o
Ne me yoe le
hahawo me
Edagbe le nunye
le nye dolebawo dzi
Nye Mawue ale
makafuwo, masubowo da ?
Nye Delae madzi
ha ayowo da
Mebe ne de makpo
ade akpe bla eve
Ako kafu nye
Mawu
Ele abe nusi
wowo nama elolo
Ele abe nusi
wowo nama
Ade adeke matem
ahle o
Nye Mawue, madzi
ha ayowo da
Ne de makpo ade
akpe bla eve
Ako kafu nye
Dela
Ele abe nusi
wowo nama elolo
Ele abe nusi
wowo nama
Ade adeke matem
ahle o
Nye Delae, madzi
ha ayowo da
3 x Refrain |
Ade akpewo (Des
milliers de langues)
Si je pourrais trouver
20 000 langues
Pour glorifier mon
Dieu
Car ce qu'Il m'a fait
est grand
Car ce qu'Il m'a fait
Aucune langue ne peut
le compter
Mon Dieu, je chanterai
Ton nom
Si je pourrais trouver
20 000 langues
Pour glorifier mon
Dieu
Car ce qu'Il m'a fait
est grand
Car ce qu'Il m'a fait
Aucune langue ne peut
le compter
Mon Dieu, je chanterai
Ton nom
e
2 x Refrain :
Il ne fait pas le
sourd
Quand je L'appelle
dans les difficultés
Il me guérit quand je
suis malade
Mon Dieu comment Te
glorifier, Te louer ?
Mon Sauveur, je
chanterai Ton nom
Si je pourrais trouver
20 000 langues
Pour glorifier mon
Dieu
Car ce qu'Il m'a fait
est grand
Car ce qu'Il m'a fait
Aucune langue ne peut
le compter
Mon Dieu, je chanterai
Ton nom
Si je pourrais
trouver 20 000 langues
Pour glorifier mon
Dieu
Car ce qu'Il m'a fait
est grand
Car ce qu'Il m'a fait
Aucune langue ne peut
le compter
Mon Dieu, je chanterai
Ton nom
3 x Refrain |
Elavanyo
2 x Elanyo
gbedeka ade, elavanyo godo
Ne wofona kudo
vevesese ade
Ye wonona nuhaha
me
Ne vevesese
blana ko nawo ade
Ye wotsina
nuzizi me
Kpoda, ne dowoto
wonyia, ne asisato wonyia
Nzona nawo ode
Nusu deto wonyia,
nyonu deto wonyia
Srowo nsena
nugome krua o
2 x Mbena
ade, dodzi, dodzi
Mawu
lawoe nawo
3 x Elanyo
gbedeka ade, elavanyo godo
Ne wofona kudo
vevesese ade
Ye wonona nuhaha
me
Hum! Ne tugbedze
wonyia, ne dekadze wonyia
Ye wodzi sro
dokpo
Aho! Ne totsoevo
wonyia, ne notsoevi wonyia
Wo nlena be nawo
ode
Fofode nle asiwo
o, ninede nle asiwo o
Wotsi ayame da
Mbena ade, dodzi,
dodzi
Mawu lawoe nawo
Dodzi, dodzi
Ata lawoe nawo
3 x Elanyo
gbedeka ade, elavanyo godo
2 x La
mato asike ade
Mawu nyana
tobosu ne
Tutu wo adatsiwo
Ne nano
gbedododa me da
5 x Elanyo
gbedeka ade, elavanyo godo
Yolele, yololo |
Elavanyo (ça ira
mieux)
2 x
ça ira mieux un jour, coûte que coûte
Si tu te réveilles
avec amertume
Et tu te lamentes
Si l'amertume envahit
ton coeur
Et tu es dans la
tristesse
Tiens, si tu es
fonctionnaire ou commerçant
Rien ne va pour toi
Epouse ou époux
Ton conjoint ne te
comprends pas du tout
2 x
Je te dis, du courage, du courage
Dieu te le fera
3 x
ça ira mieux un jour, coûte que coûte
Si tu te réveilles
avec amertume
Et tu te lamentes
Hum! Jeune femme ou
jeune homme
Tu ne trouves pas de
conjoint
Aho! Orphelin de père
ou de mère
Nul ne prend soin de
toi
Tu n'as ni grand frère, ni
oncle
Tu es plongé dans la
misère
Je te dis, du courage,
du courage
Dieu te le fera
Je te dis, du courage,
du courage
Le Père te le fera
a
3 x
ça ira mieux un jour, coûte que coûte
2 x
A brebis tondue
Dieu mesure le vent
Sèche tes larmes
Et sois dans la prière
5 x
ça ira mieux un jour, coûte que coûte
Yolele, yololo |
 |
So far away
On a hill so far away
stood an old rugged cross
The emblem of
suffering and shame;
And I love that old
cross where the dearest and best
For a world of lost
sinners was slain
And I’ll cherish that
old rugged cross
Till my trophies as
last I lay down
And I’ll cling to that
old rugged cross
And I’ll exchange it
some day for the crown
Yes, I’ll cherish, yes
I’ll cherish that old rugged cross
No, no, no, no, till
my trophies as last I lay down
And I’ll cling yes
I’ll cling to that old rugged cross
And I’ll exchange it
some day for the crown
|
So far away
|
El Shadaï
Togovio miwo to ne
miase hagbeya la, El Shaddaï
Ghanavio miwo to ne
miase hagbeya la, El Shaddaï
Béninvio newo to ne
wase hagbeya la, El Shaddaï
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Eliona, Adonaï
D’âge en âge Tu es le
même par le nom puissant que j’aime
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Cancana, Adonaï
Je Te louerai où que
j’aille, El Shaddaï.
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Eliona, Adonaï
D’âge en âge Tu es le
même par le nom puissant que j’aime
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Cancana, Adonaï
Je Te louerai où que
j’aille, El Shaddaï.
Ton amour et Ta bonté
Pour Abraham ont tout
changé
La puissance de Ta
main
Dans la mer fit un
chemin
A ceux que l’on
méprisait
Tu accordas Tes
bienfaits
Par Ta grandeur, Tu
les as libérés.
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Eliona, Adonaï
D’âge en âge Tu es le
même par le nom puissant que j’aime
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Cancana, Adonaï
Je Te louerai où que
j’aille, El Shaddaï.
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Eliona, Adonaï
D’âge en âge Tu es le
même par le nom puissant que j’aime
El Shaddaï, El Shaddaï,
El Cancana, Adonaï
Je Te louerai où que
j’aille, El Shaddaï.
Des années l’ont bien
montré
Christ est venu en son
temps
Parmi ces gens
aveuglés
Que Tu as pourtant
bien aimé
Ta Parole et Ton divin
plan
Pour eux n’étaient que
du bon vent
Pourtant, Tu as tout
accompli
Par le Fils donnant Sa
vie |
El Shadaï
Togolais, écoutez
attentivement cette chanson, El Shadaï
Ghanéens, écoutez
attentivement cette chanson, El Shadaï
Béninois, écoutez
attentivement cette chanson, El Shadaï
Idem pour le reste |
Voudo
2 x Voudoa
deli si yo kple vu
Si dotso
Emmanuel me va
Vowola ade va
voudosia to
Ye wobu yepe
vowo kem
Ye wobu yepe
vowo kem
Vowola ade va
voudosia to
Ye wobu yepe
vowo kem
2 x Voudoa
deli si yo kple vu
Si dotso
Emmanuel me va
Vowola ade va
voudosia to
Ye wobu yepe
vowo kem
Ye wobu yepe
vowo kem
Vowola ade va
voudosia to
Ye wobu yepe
vowo kem
Ye wobu yepe
vowo kem
Ye wobu yepe
vowo kem
Ye wobu yepe
vowo kem |
Voudo
2 x
Il y a un puits remplis de sang
Venant du sein de l'Emmanuel
Un pécheur s'est
approché de ce puits
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Un pécheur s'est
approché de ce puits
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
2 x
Il y a un puits remplis de sang
Venant du sein de l'Emmanuel
Un pécheur s'est
approché de ce puits
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Un pécheur s'est
approché de ce puits
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés
Et tous ses péchés lui
sont pardonnés |
 |
ALBUM : Eyome |
Version originale |
Traduction en français |
Holy 1
Holy 2
Holy, holy, holy, holy is Jesus
Holy, holy, holy, holy
Holy, holy is the Lord
Holy, holy, holy, holy
Holy, holy, holy, holy
Holy, holy is Jesus
Gbedamawo, gbemelawo
Wonyi ba ne
Tossissiwo, tomelawo
Wole klodzi ne
Elena nye kpakpliwo be
Mia
dziha ne
Be
ye le kokoe da
2
x Holy, holy, holy is the Lord
Holy, holy is the Lord
Holy, holy, holy,
holy is Jesus |
Holy (Saint) 1 et 2
Saint, saint, saint,
saint est
Jesus
Saint, saint, saint,
saint
Saint, saint est le
Seigneur
Saint, saint, saint,
saint
Saint, saint, saint,
saint
Saint, saint est
Jesus
Les forêts et
les animaux sauvages
s'inclinent devant Lui
Les fleuves et les
animaux aquatiques
s'agenouillent devant
Lui
Il appartient à toi et
à moi
de chanter
Qu'il est saint
2 x
Saint, saint, saint est le Seigneur
Saint, saint est le
Seigneur
Saint, saint, saint,
saint est
Jesus |
Kpode
2
x Kpode so Agama lo
Tide so Agama de
Agama soti gbaku Agama la
Tide so Agama de
I
will follow Jesus
Whatever it may brake
I
will follow Him
Forever and ever
Cause, He first loved me
Is
gone to cross to save me
Shared His blood to hill me
And
all my sins are took away
2
x Kpode so Agama lo
ye
ku Agama kpoe
Tide so Agama de la
ye
ku Agama kpoe
Agama soti gbaku Agama la
ye
ku Agama kpoe layi lo
Tide so Agama de
ye
ku Agama kpoe layi lo
Aho,
kpode so Agama lo
ye
ku Agama kpoe layi lo
Tide so Agama de
ye
ku Agama kpoe layi lo
Yesu eso Messan lo
ye ku Agama kpoe layi
lo
Kristo eso Clement de
ye ku Agama kpoe layi
lo
Kpode so Agama lo
ye
ku Agama kpoe layi lo |
Kpode
(Un bâton)
Le bâton qui porte le
caméléon
Le bois qui porte le
caméléon
Le bois porteur du
caméléon et le caméléon
Le bois qui porte le
caméléon
Je suivrai Jésus
Quoique cela brise
Je Le suivrai
Pour toujours
Car, Il m’a aimé le
premier
Est allé à la croix
pour me sauver
A versé Son sang pour
me guérir
Et tous mes péchés
sont effacés
Le bâton qui porte le
caméléon va avec
Le bois qui porte le
caméléon va avec
Le bois porteur du
caméléon et le caméléon
Le bois qui porte le
caméléon va avec
C’est Jésus qui porte
Messan
C’est Christ qui porte Clément
|
Agbolate
Auteur : Anna Disséni
Co-compositeur : Anna
Disséni, Petit Clément
Interprète : Petit
Clément
2 x Me le agbola
te
Vu agboa nama
Kpo nye nublanui
Navui nama
Se nye hlidodo
Ga gblemdi o
Me le yowo
Lagbo lagbolate
Mawue vu gboa nama de
Kpo nye nublanui
Eye navui nama
Se nye hlidodo la
Me be mega gblem di o
Aho me le yowo
Tonam dzro
Refrain
2 x Vui nama,
Dela Yesu vui
To nama de, Dela Yesu
to
Hum Se nye hlidodo la
Aho mele yowo
Refrain
4 x Vui nama,
Dela Yesu vui
To nama de, Dela Yesu
to
2
x Mele agbola te |
Agbolaté
(Au seuil de la porte)
Auteur : Anna Disséni
Co-compositeur : Anna
Disséni, Petit Clément
Interprète : Petit
Clément
Je suis à la porte
Ouvre moi la porte
Aie pitié de moi
Et ouvre-la moi
Ecoute mes cris
Ne me laisse pas
tomber
Je t’appelle
Réponds-moi
Refrain :
Ouvre-moi la porte
Seigneur Jésus, ouvre
Réponds-moi
Seigneur Jésus réponds |
 |
Eyome
2 x Eyo eyo
yoyoyo
2 x Eyoyoyoyoyo
Yoyoyoyo wé
Edjignin wona djigui
djigui
Ne mkpoe ade
Edjignin wona djigui
djigui
Ne mse ye be egbe la
Essegnin sena vivi
Ne edo goe ade
Lanmegnin wona nono
nini
Ne eva lanme nam la
Elle est la plus belle
La plus jolie de toute
ma vie
Et moi j’en crève
Je l’aimerai à
l’infini
Amowo tem sa bo
Ayade tem po
Mano eyoyo … me
La majesté de Jésus
La dignité de Jésus
La loyauté de Jésus
La divinité de Jésus
Togbegnin be vi ye
Aho
mamangnin be nagan yovi ye lo
Afrika ye wo so
Kemgboe vayi tchi Jerusalem
Mi yoe
nam da lo
Mamangninde be vi ye
Mi yoe
nam la
8 x Amowo tem sa
bo
Ayade tem po
Mano eyome
Eyome ye mano da |
Eyome (A
Sa suite)
Mon cœur fait
saute
Quand je le voie
Mon cœur fait
saute
Quand j’entends
Sa voix
Mon âme se
réjouit
Quand elle Le
rencontre
Mon corps
tressaillit de joie
Quand Il s’y
installe
Elle est la plus
belle
La plus jolie de
toute ma vie
Et moi j’en
crève
Je l’aimerai à
l’infini
Que les gens
fassent des grigris
Qu’il vente
Je le suivrai
La majesté de
Jésus
La dignité de
Jésus
La loyauté de
Jésus
La divinité de
Jésus
Il est l’enfant
de mon grand-père
Il appellerait
tante
Ils sont partis
de l’Afrique pour Jérusalem
Interpellez-le
moi
Il est l’enfant
de l’une de mes grand-mères
Interpellez-le
moi
Que les gens
fassent des grigris
Qu’il vente
Je le suivrai
|
Vinye mega lo o
2 x Vinye mega
lo o, vinye mega lo o
Vinye mega lo o, vinye mega lo o
Vinye mega lo ode
Vivinye mega lo o sea
2 x Ne enye bena
nuvo wolawo le nuwo gblem
Vinye mega lo de wo
dzi o
2 x Amadeke mega
fluwo o
Ne ele nyasia de asi
sesie
Nu anyo nawo yi mavome
2 x Mega deha
kple ame vodiwo o
Wo agbe mowo kata
nakude
Fofo Yesu pe nyala nu
Ntifafa ava wo agbe me
Vinye mega lo o, vinye
mega lo o
Vinye mega lo ode,
vinye mega lo o
Vinye mega lo osia,
vinye mega lo o
Vivinye mega lo ode,
vinye mega lo o
Ne enye bena nuvo
wolawo le nuwo gblem
Vinye mega lo de wo
dzi o
Mebe ne enye bena nuvo
wolawole nuwo gblem
Vinye mega lo de wo
dzi o
Aho, ne enye bena nuvo
wolawo le nuwo gblem
Vinye mega lo de wo
dzi o |
Vinye mega lo o (Mon enfant n'accepte pas)
2 x
Mon enfant, n'accepte pas
Mon enfant, n'accepte pas
Mon enfant, n'accepte pas
Mon enfant, n'accepte
pas
2 x
Si les pécheurs pèchent
Mon enfant, ne les
cautionne pas
2 x
Que personne ne te trompe
Si tu garde bien cette
parole
Tu auras du succès
éternellement
2 x
Ne soit pas en compagnie d'insensés
Que toutes tes voies
se réfèrent
A la parole de Jésus
La paix viendra dans
ta vie
Mon enfant, n'accepte
pas
Mon enfant, n'accepte
pas
Mon enfant, n'accepte
pas
Mon enfant, n'accepte
pas
Si les pécheurs
pèchent
Mon enfant, ne les
cautionne pas
Si les pécheurs
pèchent
Mon enfant, ne les
cautionne pas
Aho, si les pécheurs
pèchent
Mon enfant, ne les
cautionne pas
|
Akpe nawo
11 x Akpe,
akpe, akpe nawo
2 x Yesue,
Kristoe
Nuke owo nami,
mi ma nlobewo akpo gbede o
Djidjo gade be
gni na na mi
Mi ma nlobewo
apko gbede o
Yesue, Kristoe
Nuke owo nami,
mi ma nlobewo akpo gbede o
Djidjo gade be
gni na na mi
2 x Ne
towoya de le eme ade
2 x Meke
laho namio?
Ne towoya de le
eme ade
2 x Ah !
Akpe nawo. Ah ! Akpe nawo
Yesu miadela
ah ! Akpe nawo
Yesu miadela
ah ! Akpe nawo |
Akpe nawo
(Merci à Toi)
11 x
Merci, merci, merci à Toi
2 x
Jésus,
Christ
Pour ce que tu nous a
fait,
nous ne T'oublierons jamais
C'est une grande joie
pour nous
Nous ne T'oublierons
jamais
Jésus, Christ
Pour ce que tu nous a
fait,
nous ne T'oublierons jamais
C'est une grande joie
pour nous
2 x
Si Tu n'avais pas été là
2 x
Qui oserait nous sauver ?
Si Tu n'avais pas été
là
2 x Ah !
Merci à Toi. Ah ! Merci à Toi
Jésus notre sauveur
ah ! Merci à Toi
Jésus notre sauveur
ah ! Merci à Toi |
Ndekegni
Ndekedeme ye mfo
ade
Gne mgna leke
mawoe do ode
Hihea me do
viviti ade
Mowo kekem tule
nko nam
2 x Ye
mdonui dekadjeme kpoa ade
Ye nugne wo
nzizi nam
2 x Ebe ma
dova yegbo
Be ma teva yegbo
be fafa ya le
Adukli dudu ku
kognifafawo ya womagba nagni o
Ke djidjokpokpo
kpoe lano funua
3 x Aho
leke makafui do o
Aho leke masuboe
do o |
Ndekegni
(Un matin)
Un matin, à mon
réveil
Je ne savais que
faire
L’univers
s’assombrit
Et toutes le
issues me semblaient fermées
Je me suis
rappelé ma jeunesse
Et j’eu pitié de
moi-même
Il me demanda de
m’approcher de Lui
Qu’Il possède la
paix
Les grincements
de dents
Les lamentations
ne seront plus de mises
Que de joies
là-bas
Comment Le
féliciter ?
Comment Le
louer ? |
 |
Nu makpewo o
Nene donui do mami ade
nu
Le wo mowo kata dzi
Nene donui do vodu ade
nu
Nene donui do gbessa
ade nu
Nene donui do fakala
ade nu
Le wo mowo kata dzi
Nu la kpewo la, la
kpewo la, la kpewo sia
Nu lakpewo la, la
kpewo la, la kpewo sia
Nene donui do amade nu
Le wo mowo kata dzi
Nene donui do fofo ade
nu
Nene donui do navi ade
nu
Nene donui do tavi ade
nu
Le wo mowo kata dzi
Nu la kpewo de, la
kpewo sia, la kpewo loto
Nu lakpewo la, la
kpewo la, la kpewo sia
Voade, nene donui do
fofo Yesu nu
Le wo mowo kata dzi
Nene donui do Dela
Yesu nu ade
Nene donui do
Yudadjata nu la
Nene donui do Emmanuel
la nu
Le wo mowo kata dzi la
Eh ! nu ma kpewo la,
ma kpewo de, ma kpewo sia
Nu ma kpewo la, ma
kpewo la, ma kpewo sia
Me bena de
Nu ma kpewo la, ma
kpewo la, ma kpewo sia
Mebe nu kpewo la, ma
kpewo de, ma kpewo gbede o
Gbede gbede la
Nu ma kpewo la, ma
kpewo la, ma kpewo sia
Nu ma kpewo la, ma
kpewo la, ma kpewo gbede o
Nu ma kpewo la, ma
kpewo la, ma kpewo sia |
Nu makpewo o (Tu
n'auras pas honte)
Si tu t'attends à une
sirène des eaux
Sur tes chemins
Si tu t'attends à un
vodou
Si tu t'attends à une
incantation
Si tu t'attends à un
charlatan
Sur tes chemins
Tu auras honte, honte
et honte encore
Tu auras honte, honte
et honte encore
Si tu t'attends à
quelqu'un
Sur tes chemins
Si tu t'attends à un
grand frère
Si tu t'attends à une
tante
Si tu t'attends à un
oncle
Sur tes chemins
Tu auras honte, honte
et honte encore
Tu auras honte, honte
et honte encore
Toutefois, si tu
t'attends à Jésus
Sur tes chemins
Si tu t'attends au
Sauveur Jésus
Si tu t'attends au
Lion de Juda
Si tu t'attends à
l'Emmanuel
Sur tes chemins
Eh ! Tu n'auras
pas honte
Tu n'auras pas honte
Tu n'auras pas honte.
Jamais ! Jamais ! ...
|
Subo Mawu
2 x Nde mle hona
mo le amesi o
Gasi kpoe le hona mo
le amesi miawo migna de
Nde mle hona mo le
amesi o
2
x Gbekegbe ne Yehowa layo woa
Gbewagbe ye be la bio
la
Nu ye wo doa ye kpoe
la mio no la
2
x Aho subo Mawu lo
2
x nu ke ladjo so ade wo ngne o
4
x nu ke ladjo so ade wo ngne o
kene la vadjo gniso ade wo ngne o
nu
ke ladjo so ade wo ngne o la
wo
ngne o sia
2
x Aho subo Mawu lo
2
x mede ngna some o
nu
kene la djo so ade
2
x Nde mle hona mo le amesi o
Gasi kpoe le hona mo
le amesi miawo migna de
Nde mle hona mo le
amesi o
2
x Gbekegbe ne Yehowa layo woa
Gbewagbe ye be la bio
la
2
x Aho subo Mawu lo
subo Mawu subo Mawu |
Subo Mawu
(Adore Dieu)
2 x
Il n'y a rien qui puisse nous barrer la route
A part la mort
Il n'y a rien qui
puisse nous barrer la route
2
x Le jour où Jéhovah
t'appellera
Le même jour Il
t'interrogera
On récolte ce qu'on a
semé
2
x Aho adore Dieu
2
x Tu ne sais pas ce qui
se passera demain
4
x Tu ne connais pas ce
qui se passera demain
Que se passera-t-il le lendemain ?
Que se passera-t-il demain ?
Tu ne le sais pas
2
x Aho adore Dieu
2
x Nul ne sait l'avenir
2 x
Il n'y a rien qui puisse nous barrer la route
A part la mort
Il n'y a rien qui
puisse nous barrer la route
2
x Le jour où Jéhovah
t'appellera
Le même jour Il
t'interrogera
2
x Aho adore Dieu
Adore Dieu. Adore
Dieu. |